Traum und Mutの読者様は既に御存知だと思いますが、
タイトルを付けている作品と付けて無い作品があります。
そして、タイトルも外国語だったり日本語だったり。
これは各作品の世界観を強調する為に試した事です。
例えば…
「Il portello a cielo」はイタリア語。
「Stinger」は英語。
「光源八剣士・天の章」はドイツ語。
見事にばらけております。
タイトルを付けて無い例だと…
「Detective logbook」や「NSM」ですが
これは日記帳だったり、事件ファイルを
読者様に見て頂く感覚で執筆している為
タイトルがあの様になっております。
私自身、余り会話は出来ないのですが
外国語の音や綴りには興味が尽きないので
この様な形で触れております。
タイトルを付けている作品と付けて無い作品があります。
そして、タイトルも外国語だったり日本語だったり。
これは各作品の世界観を強調する為に試した事です。
例えば…
「Il portello a cielo」はイタリア語。
「Stinger」は英語。
「光源八剣士・天の章」はドイツ語。
見事にばらけております。
タイトルを付けて無い例だと…
「Detective logbook」や「NSM」ですが
これは日記帳だったり、事件ファイルを
読者様に見て頂く感覚で執筆している為
タイトルがあの様になっております。
私自身、余り会話は出来ないのですが
外国語の音や綴りには興味が尽きないので
この様な形で触れております。
カテゴリー